just-translations.ro Web analytics

Archive for the ‘Traduceri si interpretariat’ Category

posted by admin | No comments

II.

decât

„Adverbul decât („doar, numai”) se foloseşte numai în construcţii negative (N-am decât o soră.), în timp ce sinonimele sale se întrebuinţează în construcţii pozitive (Am doar/numai o soră).”

(DOOM, Academia română)

de asemenea

Această locuţiunea adverbială nu se scrie legat niciodată. DOOM-ul şi DEX-ul acceptă şi varianta cu cratimă: de-asemenea (tempo rapid). Nu are rost să susţină cineva contrariul, din moment ce autorităţile în domeniu definesc regulile şi le şi explică. Cei care doresc să iasă în evidenţă, trebuie să creeze lucruri noi şi valoroase; rolul de cârpaci nu îi propulsează spre înalt, ci reuşesc să fie doar ridicoli.

posted by admin | No comments

Justificare: De ce să ne străduim să învăţăm să vorbim şi să scriem corect româneşte?

Cred că cine nu vorbeşte foarte bine limba maternă, nu vorbeşte bine nicio limbă străină. Când cineva se exprimă corect în limba maternă sau în limba adoptată, înseamnă că a făcut un efort de învăţare şi că s-a străduit să se dezvolte şi să-şi îmbogăţească gândirea.

Deseori discuţiile dintre oameni sunt pline de platitudini, deoarece nu se cunosc suficiente cuvinte pentru a reda stările sau ideile în mod nuanţat şi variat. Un limbaj nedezvoltat, indică o minte leneşă, mai ales în era informaţiei, când toţi au acces la cărţi şi instrumente de educaţie. Un limbaj haotic, ne atenţionează că în minte celui care-l foloseşte este o dezordine cel puţin similară.

Dezvoltarea vorbirii corecte ne ajută să ne exprimăm mai clar, să-i înţelegem mai bine pe ceilalţi şi, mai mult decât atât, lumea din care facem parte.

E interesant faptul că în budism, unul din braţele Căii Nobile propuse de Buddha pentru eliberarea de suferinţă este vorbirea corectă. De câte ori nu ne-am certat cu cei din jurul nostru din cauza unei comunicări slabe sau eronate?

I.

copil-copii-copiii

„Substantivele masculine care la singural au un i în partea finală se scriu la plural nearticulat cu doi i, iar la forma articulată cu trei i.” (Dicţionarul ortografic, ortoepic şi morfologic al limbii române, DOOM, Academia română)

Sg., neart.: Un copil mi-a cerut un caiet.                Pl., neart.: Doi copii au desenat un căluţ.

Sg., art.: Copilul mi-a cerut un caiet.                       Pl., art.: Copiii au desenat un căluţ.

membru-membri-membrii

Acest substantiv nu are i în partea finală, prin urmare la plural nearticulat se scrie cu un i, iar la plural articulat cu doi i.

Pl., neart.: A venit un grup de membri.                 Pl., art.: Membrii sunt entuziaşti.

posted by admin | on , | No comments

O veste nouă ce soseşte din partea Parlamentului European se referă la stagii de traducere remunerate pentru absolvenţii de universitate sau instituţii similare. Acordarea acestor stagii are ca scop familiarizarea stagiarilor cu activitatea Uniunii Europene şi în special cu cea a Parlamentului European.

Cei care doresc să beneficieze de aceste stagii, trebuie să:

  • să fie cetăţeni ai unui stat membru al Uniunii Europene sau ai unei ţări candidate la aderare (Croaţia, Islanda, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Muntenegru sau Turcia),
  • să fi împlinit vârsta de 18 ani la data începerii stagiului,
  • să nu fi beneficiat de un stagiu remunerat sau de un angajament salarial de mai mult de patru săptămâni consecutive pe lângă o instituţie europeană, un deputat sau un grup politic din Parlamentul European.
  • să fi obţinut, înainte de data limită de depunere a candidaturilor, o diplomă corespunzătoare unui ciclu de studii universitare de minim trei ani;
  • să stăpânească perfect una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene sau pe aceea a unei ţări candidate şi să cunoască în mod aprofundat alte două limbi oficiale ale Uniunii Europene.

Următoarea perioadă de înscriere va începe cu data de 15 martie pâna la 15 mai pentru stagiul ce se va desfăşura începând cu 1 octombrie.

Aceste stagii de traducere se vor desfăşura la Luxemburg şi vor fi remunerate lunar cu suma de 1.213,55 EUR.

Pentru informaţii adiţionale, vă rugăm să accesaţi link-ul de mai jos:

http://www.europarl.europa.eu/parliament/public/staticDisplay.do;jsessionid=B09D1BF11C7A98F89958

C2C2F6DF4F94.node1language=RO&pageRank=5&id=147

Mult succes tuturor celor interesaţi!

OFERTĂ DE TIPAR

Mar
2012
12

posted by admin | No comments

Biroul de traduceri Just vă pune la dispoziţie şi o gamă diversificată de servicii conexe, printre care realizarea şi tiparul de materiale promoţionale.

Primăvara aceasta vă propunem următoarea ofertă pentru tipar:

office@just-translations.ro * 0256 44 66 72 * 0749 171 500

posted by admin | No comments

Absolvenţii de universitate sau de instituţii similare au oportunitatea de a participa la stagii de traducere remunerate la Luxemburg, pe o perioadă de trei luni, aceasta putându-se prelungi, în mod excepţional, pe o durată de maxim încă trei luni. Scopul lor este ca participanţii să îşi completeze cunoştinţele dobândite în timpul studiilor şi să se familiarizeze în special cu activitatea Parlamentului European.

 

Condiţiile care trebuie îndeplinite de candidaţi sunt următoarele:

  • să fie cetăţeni ai unui stat membru al Uniunii Europene sau ai unei ţări candidate la aderare (Croaţia, Islanda, Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei, Muntenegru sau Turcia);
  • să fi împlinit vârsta de 18 ani la data începerii stagiului;
  • să nu fi beneficiat de un stagiu remunerat sau de un angajament salarial de mai mult de patru săptămâni consecutive pe lângă o instituţie europeană, un deputat sau un grup politic din Parlamentul European;
  • să fi obţinut, înainte de data limită de depunere a candidaturilor, o diplomă corespunzătoare unui ciclu de studii universitare de minim trei ani;
  • să stăpânească perfect una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene sau pe aceea a unei ţări candidate şi să cunoască în mod aprofundat alte două limbi oficiale ale Uniunii Europene.


În anul 2011, suma oferită persoanelor participante la un astfel de stagiu a fost de 1.213,55 de euro pe lună.
Pentru a vizualiza datele de începere a stagiilor şi perioadele de înscriere, precum şi documentele necesare în cazul promovării etapei de selecţie, puteţi accesa site-ul http://www.europarl.europa.eu , secţiunea Despre parlament, subsecţiunea În serviciul dumneavoastră.

 

 

REDUCERE DE 20%!

Jan
2012
16

posted by admin | No comments

Hello world!

Dec
2010
04

posted by admin | 1 comment

Welcome to WordPress. This is your first post. Edit or delete it, then start blogging!

News